Pourquoi j’ai traduit 3 livres en néerlandais pour enfants
- funhelangues
- 24 avr.
- 3 min de lecture
Dernière mise à jour : 24 avr.

Le manque de ressources en néerlandais pour enfants
En tant que prof de langues et fondatrice de FunHéLangues, je cherche constamment des ressources pour apprendre une langue étrangère de manière ludique.
Et pour l’anglais, le choix est immense.
Mais quand on cherche des livres en néerlandais pour enfants, c’est une autre histoire…
Créer des ressources pour apprendre le néerlandais autrement
Chez FunHéLangues, on propose déjà des séances (ou des cours.. même si je n'aime pas trop ce terme 😉) de néerlandais ludiques et immersives.
Mais je voulais aller plus loin. Traduire un livre, c’est contribuer à apprendre le néerlandais autrement, dès le plus jeune âge, avec des supports vivants, modernes et adaptés.
Traduire un livre pour enfants, une aventure passionnante
Traduire, ce n’est pas seulement changer des mots. C’est transmettre une ambiance, une musicalité, une intention.
Pour les enfants, c’est une façon naturelle et efficace de s’immerger dans une langue.
Et pour les parents ou enseignants qui trouvent que le néerlandais c’est dur, c’est enfin une ressource qui donne envie et qui va leur faciliter la tâche!

Un projet personnel, une passion bouclée
Saviez-vous que j’avais hésité entre les études de traduction et la filière langues & littératures germaniques? A l’époque (j’avais alors 17 ans), les études de traduction me semblaient trop rigides; alors que la filière Langues et Littératures Germaniques (et ses débouchées) me semblaient beaucoup plus flexibles, créatives et … fun!
Sans aucun regret, je me suis orientée chez les Langues Germaniques; une approche qui me correspond(ait) beaucoup mieux!
Et puis aujourd’hui… voilà que je fais un peu des deux : j’enseigne et je traduis !
Une belle manière de partager ma passion pour les langues tout en créant des ressources pour enfants accessibles et joyeuses.
Trois livres à découvrir bientôt en néerlandais
Les livres traduits sont disponibles en précommande dès le 24 avril, une séance de dédicace aura lieu le 24 mai à Soignies et Bastogne, avec la présence des auteurs des versions originales, les traducteurs et les voix exceptionnelles des versions audio.
Ce sont de magnifiques livres en néerlandais pour enfants, pensés pour donner le sourire tout en apprenant.
Conclusion : apprendre une langue étrangère peut (et doit) être fun
Que ce soit par le jeu, les histoires ou les ateliers immersifs, apprendre efficacement, c’est aussi créer de l’émotion.
Et c’est exactement ce que je souhaite offrir à travers ces traductions.
Envie de découvrir les livres et d’aider vos enfants à aimer le néerlandais ?
Suivez FunHéLangues sur les différentes plateformes sociales ou passez nous voir en boutique !
Et pour des idées d’activités et de cours de néerlandais ludiques, jetez un œil à nos packs et ateliers sur notre site. 💻




Comments